I love those “Pot, Kettle, Black” moments when someone is correcting someone else’s poor grammar, and then makes a mistake of their own. “instance” -> “instant”.
No he’s right when he says “in an instance”. It can’t be instant because instant is an adjective and you can’t add an in front of it. It will be instant if it’s “in an instant of time”.
Actually, that is the correct use of “instance”; a moment, a happening. It’s an odd phrasing but still technically correct. Chances are he meant “instant”, but still. Besides, I’m pretty that reading the original sentence will temporarily drop your IQ. All-in-all, a major win for Marc.
In case other English speakers are unfamiliar with their own language, this is just misinformation. “Instance” does NOT mean “a moment.” A synonym for “instance” would be “example.” An instance of something = an example of that something. No odd phrasing is involved, just a plain old mistake.
The confusion may have come from a phrase like “in this instance,” a phrase which means “in this case/example.” It sounds a lot like “in this instant,” which means “right now.”
I can understand confusing a real word like ‘instant’ with another real word like ‘instance.’ I cannot understand, however, using words such as ‘dat’ and ‘init.’ People like Johnie are the reason that the general IQ of the American populous is steadily decreasing…
It isn’t just America that uses words such as “init” and “dat”. It’s quite common in the UK too. Please don’t tar all Americans (and only Americans) with the same ignorant brush.
You know, there are INSTANCES where I feel as though I require a translator, you know, every now and then. I should, as the kids say these days, “hit you up” sometime. Not physically of course, but in terms of communication, you see.
How u talk online is diff than how u talk in a research paper… And how u write is diff than how u talk…correcting Grammer on sites like this is just a habit ppl do for fun.. And yes i know whats coming to me..
I love those “Pot, Kettle, Black” moments when someone is correcting someone else’s poor grammar, and then makes a mistake of their own. “instance” -> “instant”.
He wasn’t correcting someones grammar, he was translating.
Yeah, I’ll bet that guy is mortified, because he sounds just like the first moron. Btw, no comma after “grammar”.
Win!
No he’s right when he says “in an instance”. It can’t be instant because instant is an adjective and you can’t add an in front of it. It will be instant if it’s “in an instant of time”.
“It can’t be instant because instant is an adjective and you can’t add an in front of it. It will be instant if it’s “in an instant of time”.”
You just said you couldn’t add an “an” in front of instant. But then you added “an” in front of “instant” in your example. I’m confused.
Despite this, lets get past all the snobby grammar corrections and just enjoy the humour in this epic win on Marc’s part.
“instant” is a noun, bozo.
http://en.wiktionary.org/wiki/instant#Noun
Yes. Finally. Like pulling teeth. Except for you, everyone needs to go back to third grade. Congrats to you all!
You win. I like you. :]
Only in “instant pudding”.
speaking of fails, looks like you just made one
Who gives a crap? Got the point across, didn’t he?
One fail after the next. Idiots.
Marc = Awesome, even with the typo.
Agreed. Thanks to Marc I now actually understand what Johnie was babbling about, and I have no trouble with drunks at bars.
Agreed. I had no Idea what Johnie was talking about until I read Marc’s comment.
Actually, that is the correct use of “instance”; a moment, a happening. It’s an odd phrasing but still technically correct. Chances are he meant “instant”, but still. Besides, I’m pretty that reading the original sentence will temporarily drop your IQ. All-in-all, a major win for Marc.
In case other English speakers are unfamiliar with their own language, this is just misinformation. “Instance” does NOT mean “a moment.” A synonym for “instance” would be “example.” An instance of something = an example of that something. No odd phrasing is involved, just a plain old mistake.
The confusion may have come from a phrase like “in this instance,” a phrase which means “in this case/example.” It sounds a lot like “in this instant,” which means “right now.”
Stupid Mets fan.
I can understand confusing a real word like ‘instant’ with another real word like ‘instance.’ I cannot understand, however, using words such as ‘dat’ and ‘init.’ People like Johnie are the reason that the general IQ of the American populous is steadily decreasing…
“I can understand confusing a real word like ‘instant’ with another real word like ‘instance.’ ”
How generous of you!
Main Entry: pop·u·lous
Function: adjective
1 a : densely populated b : having a large population
2 a : numerous b : filled to capacity
Main Entry: pop·u·lace
Function: noun
1 : the common people : masses
2 : population
It isn’t just America that uses words such as “init” and “dat”. It’s quite common in the UK too. Please don’t tar all Americans (and only Americans) with the same ignorant brush.
Well there’s the problem right there… he’s a Mets fan! Its only natural that he’s stupid!
Why does everyone have to argue about spelling or grammar? Can’t we all just enjoy the failings of others?
who gives a shit bout fucking grammar
haha so smart, i think you should take me out
Thank you, Marc…
You know, there are INSTANCES where I feel as though I require a translator, you know, every now and then. I should, as the kids say these days, “hit you up” sometime. Not physically of course, but in terms of communication, you see.
How u talk online is diff than how u talk in a research paper… And how u write is diff than how u talk…correcting Grammer on sites like this is just a habit ppl do for fun.. And yes i know whats coming to me..
It took 10 hours for someone to finally figure out what Johnie meant.
eh marc I believe you mean perceptions and not persuasions
I’m surprised the grammar nazis didn’t notice that one!